se encaramó
en un remate
de la alacena y
primero la pata
delantera derecha
cautelosamente
después el trasero
desapareció
en el abismo
de la vacía
maceta.”
William Carlos Williams —“Poema”
(Imagen —Marie Cécile Thijs)
“La vejez:
vuelo de pajaritos
que pían
al rozar
pelados árboles
sobre la nieve tersa.
Los sacude
de aquí para allá
un viento obscuro —
¿Y qué?
Sobre varas ásperas
se posa la bandada,
la nieve
se cubre de cáscaras
de semillas,
un estridente
gorjeo de hartazgo
serena al viento.”
William Carlos Williams—“Para despertar a una anciana”
(Imágenes—1-Vivían Maier/2-Hengki Koentjoro)
“Incluso así de tarde, sucede esto:
la llegada del amor, la llegada de la luz.
Te despiertas y las velas están encendidas como por sí mismas,
los astros se juntan, los sueños se vuelcan en tus almohadas
enviando cálidos ramilletes de aire.
Incluso así de tarde los huesos del cuerpo resplandecen
y el polvo del mañana destella en el aliento.”
Mark Strand -” La llegada de la luz”
(Imagen —Bertha Wegmann)
“Encima de nosotros, estrellas. Debajo de nosotros, constelaciones. A cinco mil millones de millas de distancia, una galaxia muere como un copo de nieve sobre el agua. Bajo nosotros, algún granjero, al sentir el frío de esa muerte lejana, enciende la luz de su patio, desenfundando cobertizos y establo, de vuelta al pequeño sistema de mantenimiento. Toda la noche, las ciudades, como novas relucientes, atraen con calles brillantes las luces solitarias, como la suya .”
Ted Kooser– “Vuelo nocturno”
(Imagen —Emil Nolde -1945)
“Aunque te mantenga despierto toda la noche,
lava las paredes y friega el piso
de tu estudio antes de componer una sílaba.
Limpia tu espacio como si el Papa estuviese por llegar.
La pulcritud es sobrina de la inspiración.
Cuanto más limpies, más brillará
tu escritura, así que no dudes en salir
al campo abierto y restregar la parte oculta
de las rocas y ordenar en las ramas más altas
del oscuro bosque los nidos llenos de huevos.
Cuando encuentres el camino de regreso a casa
y guardes esponjas y cepillos bajo el fregadero,
observarás, en la luz del alba,
el inmaculado altar de tu escritorio,
una superficie limpia en medio de un mundo ordenado.
De un pequeño florero, azul brillante, toma
un lápiz amarillo, el más afilado del ramo,
y llena páginas con frases diminutas
como largas hileras de hormigas devotas
siguiendo tu huella desde el bosque”
Billy Collins– “Consejo para escritores”
(Imagen —Brigitte Szenczi. 2000.- feminine)
”En un campo
soy la ausencia
de campo.
Siempre
sucede así.
Dondequiera que esté
soy aquello que falta.
Si camino
parto del aire
mas siempre
vuelve el aire
a llenar los espacios
donde mi cuerpo estuvo.
Todos tenemos razones
para movernos: yo me muevo
por mantener
enteras a las cosas.”
Mark Strand —“Las cosas enteras”
(Imagen —Phillip Klinger)
“En donde confluyen los interiores
de sus primeros años
pasaron compañías de mudanzas
con sus camiones de atrezo
y se llevaron los objetos del pasado
—camas, alfombras, lámparas, gente,
documentos, cómodas —
dejando atrás un monumento tangible
de su vida y de cómo la vivió:
Un árbol verde sopla fuera
internándose en la habitación
por la ventana doble, formando rectángulos
de color crema
sobre la pared con la ventana y la pared
con el nicho y sobre
el suelo de madera desnudo, el sol matutino
habita el vacío
con luz americana.”
L. E. Sissman – “Hello, darkness” (1978)
(Imágenes -: 1.-Hopper – Sol en una habitación vacía -1963- colección privada/ 2- Hopper- cielo rojizo)
“No soy falsa, insensible, celosa, supersticiosa,
arrogante, maligna, ni fea del todo”:
a fuerza de estudiarme la expresión,
de crispada desesperación
aun sin estar en un verdadero atolladero,
rompería de buena gana el espejo;
¡si amor al orden, entusiasmo y directa sencillez
con una expresión curiosa, es lo único que hay que tener!
Ciertas caras, unas pocas, una o dos – o una
cara impresa en el recuerdo -,
para mi mente y mi vista
permanecen como una delicia”.
Marianne Mooore – “Una cara”- “Otros Poemas” (1951) (traducción de Olivia de Miguel)
(Imagen -Desiree Dolron- Michel hoppen contemporay)
“Las altas colinas, las cuestas,
de estadísticas
están ante nosotros.
La subida escarpada
de todo, sube,
sube, mientras todos nosotros
bajamos.
El siglo que viene
o el siguiente,
dicen,
habrá valles, pastos,
nos podremos encontrar allí en paz
si llegamos.
Para subir estas cumbres venideras
uns palabra para ti, para
ti y para tus hijos;
estad juntos
aprended las flores
id ligeros”.
Gary Snyder – “La isla de la tortuga” ( traducción de José Luis Regojo)
(Imagen –Fernand Khnopft)
«Y bien, el último día aparecieron los tiburones.
Aparecen aletas negras, inocentes
como una advertencia. El mar se torna
siniestro, ¿están por todas partes?
Créelo, dejan en el agua una brecha de seis pies.
¿No es éste el mismo mar, y ya no
jugaremos más con él?
Me gustaba diáfano, y no
demasiado calmo, con bastantes olas
para lanzarme a él. Por primera vez
había osado nadar en lo hondo.
Llegaron al atardecer, en el instante
en que un resplandor cobrizo aquieta el mar,
no lo suficientemente oscuro aún
para ser iluminado por la luna, aún
lo bastante claro para verlos fácilmente. Negro
el aguzado borde de las aletas».
Denise Levertov.– «Los tiburones»
(Imágenes:.-1.-ataque del tiburón.-superpunch2 tumblr/2.-.-Armin Hansen.- gandalfs gallery)