LENGUAJE Y DEPORTE

 

futbol-yyfr-Vincenzo Rapa- vincenzorappa com

 

El lenguaje del deporte – y en concreto el del fútbol -siempre ha estado influido y mezclado por muchos elementos y oficios. Lázaro Carreter, Manuel Alvar, Gregorio Salvador, Rodríguez Adrados y Valentín García Yebra entre muchos otros han dedicado estudios y ponencias al preciso lenguaje deportivo. Del fútbol de manera concreta he hablado ya aquí en más de una ocasión. Pero sigue siendo singular cómo se han ido trenzando las palabras en el espectáculo del estadio. La habilidad manual de la costura, por ejemplo, ha querido embellecer momentos de la contienda: se dice con frecuencia en retransmisiones y en crónicas

 

juegos.- t7uuj.- fútbol.- Harriet Seed

 

 

«tejer una jugada«, » que bordan el juego«, «hacer encaje de bolillos» con el balón», «remendar los rotos» que ha hecho un defensa en una jugada. Igualmente las comparaciones con los procedimientos mecánicos son abundantes: «el engranaje del equipo», el ensamblaje«, pilotar el juego», ser el motor del equipo», «calentar motores«, «pisar el acelerador«, «meter la directa«,«buena circulación del balón», un jugador  todoterreno«. La aritmética y la geometría bajan al césped: «jugada de tiralínea«,»pases en diagonal«,»realizar una triangulación«, «juego aéreo«… Interviene también de algún modo el lenguaje de la agricultura: «cosecha de goles», «sequía goleadora»… Del léxico académico se toma «sentar cátedra«, ser el cerebro del equipo»; del mundo de la magia «una carta en la bocamanga«; del taurino «la puntilla de un partido»;  de la música, «un recital de juego»,»jugar a ritmo de samba» y del escenario «el cambio de decorado«, «el suspense», «la puesta en escena«, el desenlace feliz«…

 

futbol-nnbvve. Vincenzo Rappa -vicenzorappa com

 

De portería a portería  el lenguaje juega con el balón de las palabras, despeja metáforas  y dramatiza aún más la contienda  mezclando el barroquismo con la precisión. La terminología de la milicia y de la guerra hace del encuentro un enfrentamiento, un choque, un duelo, una pelea, los jugadores dirigen la ofensiva, hay una retaguardia, un capitán y un ariete, un  muro o una muralla defensiva. hay incursiones, se bombea sobre el área, se presenta una formación o alineación, hay baluartes, disparos y cañonazos, se lanza la pena máxima

 

deportes.-partido de fútbol.-Carlo Carrá .-1934

 

El espectador se agita ante tanto conflicto. El esférico de las palabras hace vibrar la emoción.

 

HENRI ROUSSEAU.-QW.-Los jugadores de fútbol.-1908.-wikipedia

 

(Imágenes.-1 y 3.-Vincenzo Rappa.-vincenzorappa.com/ 2.- Harriet Seed/ 4.- Carlo Carrá– 1934- -Galeria Comunale de Arte Moderno- Roma/ 5.-Henri Rousseau.-jugadores de fú1bol.-908.- wikipedia)

 

mas

FASCINACIÓN DE LAS LETRAS

«La A es la primera letra que el hombre pronuncia en naciendo, salvo que el varón como tiene más fuerza dice A y la hembra E; en que parece entrar en el mundo lamentándose de sus primeros padres Adán y Eva«, dice Sebastián de Covarrubias. RAMÓN, a su vez, definiendo a esta vocal con su greguería señaló que «la A es la tienda de campaña del alfabeto«. La imaginación siempre ha rondado a las letras, las ha rodeado y las ha iluminado.

La S para Virginia Woolf simbolizaba la serpiente del paraíso terrenal del poeta y de algún modo parecido Gómez de la Serna decía que «la S es el anzuelo del abecedario» mientras para él «el cisne es la S capitular del poema del estanque«. Valle Inclán, al preguntarle por qué se embarcaba para México, respondió que «porque México se escribe con x«. Y precisamente esa letra fue la que atrajo más a las bandadas de greguerías que en el aire iba soltando Ramón: «tomó por la cintura a la señorita X» escribió, por elegir una de ellas. La mirada de sus greguerías se extendía sobre el campo de las letras y por eso «la ñ dice adiós con su pañuelo a los niños y a los ñoños» y «la ï con diéresis es como la letra malabarista del abecedario«.

La i y la u  ya habían captado la atención de Lope:

Es el ti diminutivo

del tú, y es hijo del mí,

porque le regala así

con el acento más vivo.

El tú es bajo, y tiple el mí.

La i volvía a ser motivo de greguería en Ramón: «la i es el dedo meñique del alfabeto» y protestaba diciendo: «no se por qué la I mayúscula ha de quedarse sin su punto«. La forma de las letras siempre fascinó a los comentaristas y algún estudioso vio de lejos en la m las ondas del agua y de cerca, en la h, un hombre en oración. En la t se ha visto una cruz, pero también el martillo del abecedario; naturalmente, Ramón añadía que » la T está pidiendo hilos de telégrafo«. Gregorio Salvador y Juan Ramón Lodares en «Historia de las letras» (Espasa) recuerdan que es imposible saber a quién se le ocurrió convertir la cabeza de un buey en una A, y repasan algunos inventores de letras, como a Espurio Carvilio inventor de la g. Pero las letras, cuando las contemplamos en el teclado o en esta exposición madrileña sobre la Imprenta Real y las fuentes de la tipografía española nos siguen abriendo su misterio, nos siguen suscitando muchas interpretaciones.

Si» la L -decía Ramónparece largar un puntapié a la letra que lleva al lado» y» la F es el grifo del abecedario«, » la h – decía también – es una letra tan transparente y muda, que no es raro que a veces no nos demos cuenta de que no está en la palabra en que debiera estar«, puesto que «el alfabeto – añadía – es un nido de pájaros del que proceden bandadas y bandadas de palabras«.

Para acabar diciendo: «el lápiz solo escribe sombras de palabras«. Y echar el cerrojo al abecedario con la llave de la greguería.

(Imágenes:. «Imprenta Real: fuentes de la tipografía española».- Real Academia de Bellas Artes de San Fernando, exposición hasta el 24 de enero de 2010.–1.-punzones y matrices para la Real Biblioteca.-Imprenta Joaquín Ibarra 1787.-Biblioteca Nacional de España/ 2.-matrices/ 3.-tipo de José María Ribagorda basada en los tipos de Jerónimo Gil que se utilizaron para la edición de El Quijote.)